Классика сегодня не в моде. Пушкина, Гоголя, Шевченко, Достоевского сегодня сдают на макулатуру по 40 копеек за килограмм. А книжные магазины завалены в основном низкопробным литературным ширпотребом. И это печально. Но, слава Богу, не перевелись еще в Украине люди, готовые предлагать читателям высокохудожественные произведения современных авторов, которые следуют лучшим традициям классики. В Запорожье этим занимается группа энтузиастов областной общественной организации «Ліричний простір». Шесть лет тому назад они учредили и начали издавать литературно-художественный альманах «Махаон».
О том, что собой представляет это издание, как оно воспринимается читателями и есть ли у него перспектива, рассказывает в беседе с корреспондентом «Хроник и комментариев» главный его редактор Татьяна Микитенко.
— Татьяна Николаевна, я с интересом и с большим удовольствием прочитал от корки до корки пятый номер вашего «Махаона» и, честно скажу, был приятно удивлен. Сделан альманах, на мой взгляд, достаточно грамотно и профессионально. И по форме, и по содержанию. То есть, это настоящая литература. Чтобы такое сделать, нужны опыт и знания и, в первую очередь, любовь к литературе. Откуда это у Вас? Со школы? С университета?
— Как-то не задумывалась над этим… У меня филологическое образование, я окончила филфак Запорожского университета. Но всерьез, по-настоящему литературой увлеклась уже позже, когда работала в различных местных изданиях. Первым незабываемым местом работы была газета «Досье», где редактором был Валерий Васильевич Полюшко.
— Небольшой опыт работы в газетах, никакой абсолютно издательской практики — и вдруг сразу замахнулись на толстый литературно-художественный журнал. Кто Вам подбросил такую идею? Или, может, увидели где-то подобный пример?
— Идею никто не подбрасывал. Просто очень сильно захотелось издавать альманах. Это очень интересная, кропотливая, насыщенная и захватывающая работа. Меня поддержали в этом начинании мои друзья по университету.
— Для этого же, наверное, нужно было какое-то помещение, нужны были финансы. Этот вопрос у вас обговаривался, когда вы начинали заниматься альманахом?
— Помещения у нас не было и нет. Финансовой поддержки, к сожалению, тоже не было, и до сих пор нет. «Махаон» мы издаем на чистом энтузиазме на собственные средства.
— «Махаон» очень напоминает и по содержанию, и по оформлению два массовых и очень популярных в Советском Союзе в свое время журнала — «Юность» и «Огонек». «Юность» — по содержанию, а «Огонек» — по оформлению. Вы помните такие издания?
— Конечно. Когда я была совсем маленькой, «Огонек» выписывал мой дядя, и мы часто его рассматривали вместе с сестрой. Наверное, в памяти и отложилось что-то с тех пор.
— Я говорю это Вам не в упрек. Напротив, я очень рад, что увидел в «Махаоне» то лучшее, что было в «Огоньке» и в «Юности». Вы молодцы: нашли хорошую идею и достойно ее осуществляете. А почему название такое — «Махаон»?
— Хотелось подобрать такое название, которое было бы символически связано с искусством, с душой, с прекрасным. Бабочка же — это символ души, бессмертия, возрождения. У бабочки махаон — бледно-желтые крылья с красивым узором. Эстетика оформления альманаха должна стремиться к такому же совершенству: благородной неброскости, утонченной гармонии. Легкость, пластичность полета махаона — подразумевают легкость, пластичность стиля писателя. Издание призвано нести на «крыльях» альманаха Слово, Мысль, Образ… Кроме того, Махаон — имя греческого врачевателя. А хорошая литература, искусство — тоже ведь могут исцелять…
— Долго готовился первый номер «Махаона»?
— Где-то в течение года.
— С кем конкретно вы начали осуществлять эту идею?
— С теми, кто составил и сейчас составляет нашу редколлегию: Натальей Клименко, Викторией Поповой, Татьяной Тибий, Натальей Селюковой, Викторией Чилигиной. Мои соратницы преподают в вузах и гимназиях города.
— Вы собираетесь периодически? Где? У вас же нет помещения.
— Поскольку нет средств, чтобы арендовать помещение, собираемся у меня дома, в квартире, за чаем обсуждаем свои дела, намечаем планы действий. А вот когда выходит выпуск, мы организуем какой-то вечер, мероприятие. В основном — в областной библиотеке.
— Кто помогал вам с дизайном журнала?
— С дизайном и версткой нам помогает очень талантливый дизайнер Игорь Муратов.
— Репродукции картин откуда берете?
— Ищем в интернет-галереях изобразительного искусства. Найдя подходящую работу, связываемся с художником. Если он не возражает и у него имеется хорошее фото картины, то высылает его нам. И тогда мы помещаем хорошую репродукцию.
— С художником связь обязательна?
— Конечно. После выхода в свет номера мы обязательно отсылаем ему авторский экземпляр альманаха.
— В общем, вы готовите номер полностью сами в электронном виде. И только потом имеете дело с типографией.
— Да, печатаем в типографии.
— С дизайном понятно. А как находите авторов произведений, которыми наполняете альманах? Или они сами к вам обращаются?
— По-разному бывает. А в целом проделывается огромная поисковая работа.
— Ваш «Махаон» напоминает замечательные советские журналы «Юность» и «Огонек» не только по уровню дизайна и содержания, но и по географии проживания авторов. Есть среди них представители России, Германии, США и т.д. То есть выходит, что «Махаон» — журнал международный. И это хорошо. Это придает ему особый вес.
— Наши авторы — из Украины, России, а также живущие в эмиграции в других странах, которые пишут произведения на русском или украинском. Для нас не важно, где живет автор. Главное — его творения.
— Согласен с вами. И, читая альманах, я убедился, что вы придерживаетесь именно этого критерия. Все произведения, которые я прочитал, отличаются высоким художественным мастерством и своеобразием стиля. В них действительно видна индивидуальность автора.
— Многие из авторов — люди не только глубокой культуры, но и нерядовой судьбы. К примеру, Феликс Ветров, эмигрировавший в Германию в конце 90-х, в детские годы жил с мамой в ссылке в Большом Улуе. Его окружение в то время составляли ссыльные — мать Булата Окуджавы Ашхен Налбандян, украинский мыслитель-философ Степан Кожемяка (сосланный за так называемый «национализм»), племянница Самуила Маршака, мать драматурга Михаила Шатрова Цецилия Маршак и другие известные люди с трагической судьбой, с которыми и после ссылки семья Феликса Аркадьевича была в многолетней дружбе. Кстати, Вы читали его «Песню»?
— Читал я этот рассказ и считаю его лучшим произведением номера.
— А как Вам рассказы протоиерея Александра Авдюгина из города Ровеньки Луганской области?
— Я хотел о нем спросить, Вы просто опередили мой вопрос. Его батюшковские рассказы я прочитал, как говорится, на одном дыхании. Знает глубоко душу человеческую и умеет мастерски передать свое восприятие характеров тех героев, о которых рассказывает. Я с нетерпением жду возможности познакомиться с его новым творчеством.
— И я восхищаюсь его мастерством.
— Давайте о наших запорожских авторах вашего журнала поговорим. Для начала о Виталии Ивановиче Шевченко. Я знаю его уже не первый год, очень уважаю его как глубоко порядочного человека. Но о том, что он хороший писатель, узнал только из «Махаона». И был приятно поражен его писательским мастерством. И крайне удивлен, что он не является членом областной писательской организации. Его проза — настоящая, не расписная, не показушная, как Вы справедливо заметили. А какой у него язык! Он пишет украинской мовой, но так здорово, что ее хочется читать и читать.
— У него есть произведения и на русском языке.
— Ну, тогда называйте и других авторов Запорожского региона.
— Из Запорожья — Анатолий Бабий, Вера Пашкова, Игорь Калиниченко, Валентина Сидоренко, Павел Баулин, приснопамятные Борис Ткаля, Алексей Мурач и Влад Клён. Татьяна Гордиенко — родилась в Запорожье, но живет под Москвой; Раиса Пепескул — жила в Запорожье, но недавно уехала в другую страну. Алена Сергиенко — наоборот, приехала в наш город из Миргорода. Из Запорожской области — Виктор Батура (г.Бердянск), Инна Бунина (Розовский р-н), Леонид Литвиненко (г.Орехов), Надежда Мормель (г.Токмак), Виктор Горленко (Новониколаевский р-н), Александр Тищенко (Куйбышевский р-н) и другие.
— У вас, кроме альманаха, есть другая работа?
— У меня двое малолетних детей — год и четыре года. Поэтому занимаюсь детьми и «Махаоном». На что-то другое времени уже не остается.
— Ну, типография вряд ли станет бесплатно печатать ваш журнал. Как дорого это обходится для вас?
— В год мы выпускаем один номер тиражом 100 экземпляров. Печать одного экземпляра составляет в среднем 48 гривен (в зависимости от количества страниц, наличия и количества цветных репродкуций и т.п.). В общем, тысяч пять-шесть гривен требуется для печати ста экземпляров.
— Финансовой поддержки у вас нет никакой, журнал убыточный. Где же вы берете средства, чтобы рассчитаться с типографией?
— Собираем с семей членов редколлегии. Кто сколько может.
— Конечно, это не дело. Надолго вашего голого энтузиазма не хватит. А жаль, если «Махаон» исчезнет, перестанет выходить. Надо искать спонсоров. В Запорожье немало богатых людей. Я думаю, что если бы нашелся такой человек, то его имя навечно вошло бы в историю не только Запорожья, но и всей Украины. Как покровителя настоящей высокохудожественной литературы, покровителя прекрасного.
— Да, помощь нам нужна. Тогда можно будет говорить и о перспективе журнала. А пока… пока все неопределенно.
— Новых творческих удач вашему «Махаону». Пусть он станет самым известным. И не только в Украине.
— Спасибо!
Николай Зубашенко
«Хроники и комментарии»